MENU

Carruse

miércoles, 31 de agosto de 2016

The little prince chapter 1




The Little Prince: Chapter 1

Chapter 1



Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Stories from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing.

In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing it. After that they are not able to move, and they sleep through the six months that they need for digestion."

I pondered deeply, then, over the adventures of the jungle. And after some work with a colored pencil I succeeded in making my first drawing. My Drawing Number One. It looked like this:




I showed my masterpiece to the grown-ups, and asked them whether the drawing frightened them.

But they answered: "Frighten? Why should any one be frightened by a hat?"

My drawing was not a picture of a hat. It was a picture of a boa constrictor digesting an elephant. But since the grown-ups were not able to understand it, I made another drawing: I drew the inside of the boa constrictor, so that the grown-ups could see it clearly. They always need to have things explained. My Drawing Number Two looked like this:




The grown-ups' response, this time, was to advise me to lay aside my drawings of boa constrictors, whether from the inside or the outside, and devote myself instead to geography, history, arithmetic and grammar. That is why, at the age of six, I gave up what might have been a magnificent career as a painter. I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two. Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome for children to be always and forever explaining things to them.

So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes. I have flown a little over all parts of the world; and it is true that geography has been very useful to me. At a glance I can distinguish China from Arizona. If one gets lost in the night, such knowledge is valuable.

In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence. I have lived a great deal among grown-ups. I have seen them intimately, close at hand. And that hasn't much improved my opinion of them.

Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted, I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept. I would try to find out, so, if this was a person of true understanding. But, whoever it was, he, or she, would always say:

"That is a hat."

Then I would never talk to that person about boa constrictors, or primeval forests, or stars. I would bring myself down to his level. I would talk to him about bridge, and golf, and politics, and neckties. And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man.



Japanese version

1.丸呑みにしたボア


僕がまだ6歳のとき、読んだ本の中にすばらしい絵が描いてあった。その本の名前は『ほんとう にあった話』というタイトルで、原始のジャングルについて書かれていた本だった。 その本には、ボアという大蛇がケモノを丸呑みしようとするところが描かれていたんだ。こ の43歳になって、思い出して描くと、だいたいこういう絵だったと思う。











「ボアは、獲物を噛まずに丸呑みします。そのあとはじっとして、6か月かけて、お腹の中でこ なします」とその本には書かれていた。 そこで僕は、ジャングルではこんなことも起こるんじゃないかとワクワクして、いろいろ想像 してみたんだ。そして色鉛筆で、僕なりの絵を初めて描いたんだ。 僕の描いた一番目の絵。それはこんな感じ。









僕はこの絵を大人たちに見せて、「怖いでしょ!」と聞いてまわった。でも大人のみんなは 、「どうして、帽子が怖いんだい?」って言うんだ。君も変だと思うでしょ? 僕が描いたこの絵は、帽子なんかじゃないんだ。ボアがゾウをお腹の中でこなしている絵な んだ。だから、僕はボアの中身を描いて、大人たちにもうまくわかるようにしてあげた。大人た ちは、いつも細かく説明をしてあげないと、ちっともだめなんだ。 だから、こんな風に描いてみた。








この絵を見せた大人たちは、「ボアのお腹の中が見えても見えなくてもどうでもいい」って言うんだ。大人っ ていつもワケのわからないことを言うんだ。そして大人たちは僕に「変な絵を描くことなんてやめて、地理や 歴史、算数や国語の勉強をしなさい」と叱られた。 だから、僕は6歳で絵描きになる夢をあきらめたんだ。一番目の絵も二番目の絵もだめだったからね。すっか り自信をなくして、めげてしまったんだ。大人たちは知らず知らずの内に摘み取っているんだ。小さなかわいい 可能性という芽をね。大人たちは自分では、全く何もわからない。だから子供はくたびれてしまう。くたびれた 子供は、将来そういう大人たちの仲間入りをしていく。大人たちは、いつも答えをはっきりさせなないと、わか ろうとしないんだ。 それで僕は別の仕事を選んで、飛行機の操縦を覚えたんだ。そして世界中を飛びまわった。大人たちにも多少 なりとも感謝はしている。地理の勉強をしていて、ほんとうに役に立ったんだからね。一目で中国なのか、アメ リカのアリゾナ州なのかがわかるから、真っ暗闇の空を飛んで迷っても、何度も助かった。 僕は、この43歳まで常識的に生きてきて、常識的な大人たちともたくさん出会ってきた。大人たちの中で暮ら してきたんだ。だから常識的な大人たちを近くで見てきた。でも、だからと言って、それで何かいいことがわか ったわけでもなかった。 賢そうな人を見つけると、僕はいつも、僕の一番目の絵を見せてみることにしていた。その人が本当のことが わかる人なのかどうかを知りたかった。でも返ってくる答えは、決まって「帽子だね」という乏しい言葉だった 。そういう人には、ボアのことや原始のジャングルのことも、星のことも一切しゃべらなかった。賢そうな相手 に合わせて、トランプ(経営学)やゴルフ(スポーツ)、政治やネクタイ(時計や服)のことをしゃべっていた 。すると大人たちは、「あなたのように物事の分別がはっきりわかっている人とお近づきになれて光栄です」と とても嬉しそうに喜んでいた。



Spanish version









Cuando yo tenía seis años vi en un libro sobre la selva virgen que se titulaba "Historias vividas", una magnífica lámina. Representaba una serpiente boa que se tragaba a una fiera. En el libro se afirmaba: "La serpiente boa se traga su presa entera, sin masticarla. Luego ya no puede moverse y duerme durante los seis meses que dura su digestión". Reflexioné mucho en ese momento sobre las aventuras de la jungla y a mi vez logré trazar con un lápiz de colores mi primer dibujo. Mi dibujo número 1 era de esta manera:












Enseñé mi obra de arte a las personas mayores y les pregunté si mi dibujo les daba miedo. —¿por qué habría de asustar un sombrero?— me respondieron. Mi dibujo no representaba un sombrero. Representaba una serpiente boa que digiere un elefante. Dibujé entonces el interior de la serpiente boa a fin de que las personas mayores pudieran comprender. Siempre estas personas tienen necesidad de explicaciones. Mi dibujo número 2 era así:












Las personas mayores me aconsejaron abandonar el dibujo de serpientes boas, ya fueran abiertas o cerradas, y poner más interés en la geografía, la historia, el cálculo y la gramática. De esta manera a la edad de seis años abandoné una magnífica carrera de pintor. Había quedado desilusionado por el fracaso de mis dibujos número 1 y número 2. Las personas mayores nunca pueden comprender algo por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones. Tuve, pues, que elegir otro oficio y aprendía pilotear aviones. He volado un poco por todo el mundo y la geografía, en efecto, me ha servido de mucho; al primer vistazo podía distinguir perfectamente la China de Arizona. Esto es muy útil, sobre todo si se pierde uno durante la noche.




A lo largo de mi vida he tenido multitud de contactos con multitud de gente seria. Viví mucho con personas mayores y las he conocido muy de cerca; pero esto no ha mejorado demasiado mi opinión sobre ellas. Cuando me he encontrado con alguien que me parecía un poco lúcido, lo he sometido a la experiencia de mi dibujo número 1 que he conservado siempre. Quería saber si verdaderamente era un ser comprensivo. E invariablemente me contestaban siempre: "Es un sombrero". Me abstenía de hablarles de la serpiente boa, de la selva virgen y de las estrellas. Poniéndome a su altura, les hablaba del bridge, del golf, de política y de corbatas. Y mi interlocutor se quedaba muy contento de conocer a un hombre tan razonable.